Пунктиром странствий Balvenie. 2009 г, Сиракузы
На пути к Сицилии
15.09.2009
Это путешествие началось хорошо: мы
выходили из марины, следуя за траулером Destiny по неглубокой отмели.
Если бы мы сели на мель, они были готовы взять нас на буксир. Ветра не
было, только совсем мелкие волны, и, к счастью, нам удалось проскочить
даже без единого толчка.
Пришло время совершить ночной 100-мильный
проход к Сицилии, пункт назначения – Сиракузы на юго-восточном
побережье. Мы рассматривали варианты дальше на севере, но, учитывая
плохие якорные стоянки, заполненные марины в Катании (ближайший к горе
Этна город), непомерно дорогую марину в Рипосто (от 130 евро за ночь
плюс электроэнергия и вода) и ожидаемые сильные южные ветры в ближайшие 36
часов, лучшим вариантом оказалась якорная стоянка в Сиракузах. Прогнозы
погоды из 3-х различных источников сошлись во мнении, что вплоть до
Сицилии будет ветер меньше 10 узлов и ровное море. Мы решили, что
можно было бы сжечь немного дизеля, да и идея провести весь путь с
включенным двигателем казалась неплохой. И вот, странствие началось:
подул легкий ветерок, были подняты паруса, и мы с удовольствием поплыли,
наслаждаясь утром. Destiny маячил впереди, ведь это
траулер с компактной площадью парусности, он создан для того,
чтобы плыть с мотором везде. Мы максимально использовали легкий утренний
бриз, но в любом случае нам предстояло ночное плавание, поэтому если бы
мы двигались медленнее, это не имело бы никакого значения.
Но ветер
усилился начал дуть с юго-запада, насколько можно судить, прямиком из входа в
гавань Сиракуз! В течение дня состояние моря ухудшилось, ветер установил
постоянную скорость в 20 узлов, прямо с носа, заставляя нас плыть
дальше и дальше на север, чтобы не идти ему навстречу. Существует только
одна якорная стоянка на южном побережье Италии, куда мы, возможно, были
в состоянии повернуть. Но крейсерский путеводитель предупредил об
«обострившихся грабежах», о которых сообщили останавливающиеся здесь
яхты, поэтому это также был не лучший вариант. Мы взяли 2 рифа на гроте и
поплыли так спокойно, как только могли. Нас уносило далеко от
предполагаемого курса, но мы надеялись, что, когда мы приблизимся к
земле, море станет более ровным, и мы сможем повернуть, чтобы двинуться на
моторе вниз по побережью, не падая с гребней волн.
В 7 вечера мы
говорили с Destiny по радио, они, наконец, вошли в более ровные воды и
предполагали быть на стоянке примерно в 9 часов вечера. Мы рассчитывали
прибыть в 1:30, и ситуация указывала на то, что всё будет только хуже.
Когда я еще разговаривала по радио, Марк позвал меня и сказал, что к нам
очень быстро приближается большое судно и мигает нам. Сначала мы
подумали, что это лодка береговой охраны, но потом поняли, что это большое рыболовное судно. Марк пытался связаться с ними по УКВ-16
и, в конце концов, получил ответ, естественно, на итальянском языке, но
мы смогли разобрать слова «рыболовная сеть» и «пронто, пронто, пронто»
со срочностью в голосе. Я взялась за штурвал и, наконец, заметила
зажженный буй впереди, а затем отчаянно пыталась обнаружить другой,
чтобы увидеть в какую сторону была закинута рыболовная сеть. Наконец-то я
увидела другой буй на расстоянии и стала разворачиваться от него. Когда
шкипер вернулся из радиорубки, мы оба заметили сотни маленьких
поплавков, и тут Марк схватил штурвал и повернул нас так сильно, как
только мог! Поплавки рыболовной сети подталкивали корпус Balvenie,
пока мы выплывали по направлению ветра. Чуть не попались.
Было темно;
теперь мы двигались на северо-запад по направлению к земле, и огни на
берегу только добавляли путаницы к нашим попыткам увидеть поплавки
рыболовной сети. Всё, что мы могли видеть, это огни. Теперь мы плыли
спокойно, но в совсем неправильном направлении. В конце концов, я
установила контакт по радио с англоговорящим человеком в управлении
портом Августа. Он связался с рыболовным судном, и они предупредили, что
сеть была более 3 миль в длину и имела поплавки на всей её поверхности.
Да, явно не тот случай, когда можно рисковать. Три мили – это не так уж
много, но когда вы идёте на скорости в 5-6 узлов, это означает ещё один
час, чтобы вернуться туда, где мы были в самом начале! Наше путешествие
затягивалось, и мы совсем не были рады этому объезду. В конце концов,
мы решили, что уже можно возвращаться к наветренной стороне, и мы
провели остаток ночи, продвигаясь вниз по сицилийскому побережью. Море
выровнялось, но ветер всё не утихал. Balvenie благополучно вошла в Сиракузы в 4
утра в соответствии с электронным графиком и радиолокацией и
последовала за створными огнями в гавань. Мы бросили якорь в южной части
большого залива в спокойной воде и рухнули от изнеможения. Это были
тяжёлые 22 часа.
Только сон сморил экипаж, как меня разбудил, как мне
показалось, шум поднимающегося вверх якоря. Затем наступила тишина.
Показалось, подумала я. Снова заснула и опять была разбужена, теперь уже в полной уверенности, что это был якорь. Неужели кто-то крадёт нашу яхту вместе
с нами – а что, мы же в стране мафии? Пришлось разбудить шкипера.
О да: это,
безусловно, была электрическая лебедка якоря, но никто не воровал лодку,
просто случилось короткое замыкание, и якорь поднимался сам по себе!
После 24 часов без сна мозг не слишком хорошо работает, и потребовалось
некоторое время, чтобы остановить лебедку, разобраться с ней и снова
опустить якорь вниз. Развлечений на один день было предостаточно. Но нет
– нас ждало ещё кое-что.
Город Сиракузы расположен в большой бухте, город
находится на северо-восточном побережье. Мы бросили якорь в южной части
побережья, подальше от южного ветра и зыби, но большинство лодок были на
северном берегу, чтобы иметь доступ к городу. После нескольких часов
сна мы чувствовали себя бодрее и были очень рады, что доплыли до
Сицилии. Мы решили повторно бросить якорь, ведь нам пришлось
остановиться довольно далеко от берега, поскольку там находились
рыбоводческие хозяйства, и мы не могли их хорошо видеть в темноте. Мы
проехали до городской якорной стоянки, где наши друзья должны были
посмотреть, было ли это лучшим вариантом. От наветренного берега было
довольно большое расстояние, и прогноз показывал сильный южный ветер еще
в течение 24 часов, поэтому южная бухта казалась гораздо
более удобной. Мы вернулись туда, заплыли как можно дальше и устроились
на ночь.
Конечно, мы должны были уже давно понять, что прогноз погоды
не имеет никакого отношения к погоде, которую мы имеем на самом деле.
Около 4 вечера небо почернело, ветер начал усиливаться, и за 10 минут он
поднялся до 35 узлов с востока. Южная часть бухты полностью открыта
воздействию с востока, так что теперь мы были на наветренном берегу на
мелководье, недалеко от рыбоведческих ферм, в неспокойном море, под
проливным дождем и с отключенным контролем носа из-за электрической
лебедки якоря. После того, как я разобралась с ручными сигналами, чтобы
управлять лодкой, контролировать обороты двигателя, чтобы подъехать к
якорю при сильном ветре, и использовать пульт управления для подъёма
якоря (это 3 вещи, а у меня только 2 руки), дела шли хорошо в течение
одной минуты, а потом стало хуже!!! Чтобы окончательно нас замучать,
вместе с якорем вверх поднялась ловушка для крабов с примерно
20-тиметровым проводом, очень плотно закрученным вокруг якорной цепи.
Скажу только, что у нас ушёл час на то, чтобы разрезать весь провод и
достать наш якорь, при этом постоянно покачиваясь в бушующем море.
Мы
наконец-то присоединились к другим яхтам на северном побережье, рябь
стала меньше, потому что ветер отступил, но теперь появились волны, так
что мы все покачивались. Понимая, что наши ужасные 36 часов подошли к
концу, мы решили открыть бар. Шкипер налил пива, повернулся, чтобы дать
мне мой стакан, и тут мы качнулись. Его стакан полетел через столешницу,
ударился о штормовую планку стола и катапультировал через всю
кают-компанию. Нам крупно повезло, что стакан не разбился, но мы пахли
как пивоварня ещё несколько дней!
Может быть, пора уже сдаться природе и начать думать о том, чтобы пришвартоваться на зиму.
Блог команды Balvenie
published on
Запись
Комментарии (0)