Мир вокруг нас безумно интересен. Этот оригинальный мир безумен, но прекрасен.

10 безумных идиом, которые говорят русские, и что они означают глазами иностранцев

Художник Натан Джеймс представил себе и нарисовал буквальное значение непереводимых русских оборотов речи.

Сохранить

В каждом языке есть свои идиомы, звучащие совершенно бессмысленно для всех, кроме тех людей, у которых они на слуху с детства. Художник Натан Джеймс (Nathan James) нарисовал десять популярных русских фразеологизмов такими, как их воспринимают иностранцы.

Русские не преувеличивают, они «делают из мухи слона»

В России не станут врать, там просто «навешают лапшу на уши»

Вы не просто талантливый или опытный профессионал, вы «можете подковать блоху»

Это не произойдет никогда, то есть, когда «рак на горе свистнет»

Русский человек не клянётся в правде, он «зуб даёт»

Русские не просто взволнованны и очень рады, они «выпрыгивают из штанов»

Русские не выпендриваются, они «бросают пыль в глаза»

Русские в людном месте, «как сельди в бочке»

Русские не просто перекусывают, они «убивают червяка»

Русские не говорят, что в вашей личности есть интересная черта, они находят в вас «изюминку»

По материалам Bored Panda.

12 июля, 2017

published on mirputeshestvij.ru according to the materials cameralabs.org

Запись 10 безумных идиом, которые говорят русские, и что они означают глазами иностранцев взята с сайта Мир Путешествий.


Источник: 10 безумных идиом, которые говорят русские, и что они означают глазами иностранцев
Автор:
Теги: Это интересно Panda

Комментарии (18)

Сортировка: Рейтинг | Дата
Петрова Р.
"убивают червяка"? - нет такого выражения. Есть такое : " Заморить червячка"
Анна Миллер 
Это одно и тоже только чуть дольше и со "смаком"!
Анна Миллер 
Это одно и тоже только чуть дольше и со "смаком"!
Николай
тогда было бы сказано - замочить червячка. дольше и со смаком! )))
Татьяна Монахова
А пыль в глаза "пускают", а не "бросают". Зачем браться за тему, если 5-ю часть идиом не знаешь?
Марина Кононова 
Блин ,можно подумать что мы такие умные в определении чужой культуры.Посмотрите на то что пишут у нас на витринах,рекламе,покойный Задорнов высмеивал это убогое словестное уродство.Мы как обезьяны перенимаем их культуру привычки ,выражения.Так что это нам должно быть стыдно что свое не бережем а подобно макакам копируем чужое.Эти хоть попытались понять,честь им и хвала)
Зинаида Костенко
Да ладно, не придирайтесь, они же пыталнсь перевести непереводимое.
Елена Щербакова
Зинаида, критики просто, не пытаются представить себе, что значит само понятие "заморить червячка" или "пустить пыль" , если взять выражения независимо от идиом.
Вероника Архипова
Богат и могуч русский язык.А еще вынос мозга: "одень шапку на @уй,а то уши замерзнут". Ну или "глаз на джопу".
Gala S 
Думаю, у них есть не меньше подобных идиом...
Лариса Якуба(Свидлер) 
Заморить червяка не правильно нарисовано
Светлана Свободная
Сколько существует русских, столько же и русских языков. Главное, чтобы мы понимали друг друга.
наталья алексеевна
Наверное есть, но наши круче.
snejjana88mailru
Назвать наши идиомы "безумными" может только русофоб. Зачем мы реагируем на эти статейки, которые только провоцируют читателей и "сталкивают" людей?!
Иван Дёмин
Послать туда "где Макар телят не пас" Или "где конь не валялся"!
Галина Жарская 
Ещё КОН не валялся, а не КОНЬ.
Написать комментарий:
Напишите ответ :

Выберете причину обращения:

Выберите действие

Укажите ваш емейл:

Укажите емейл

Такого емейла у нас нет.

Проверьте ваш емейл:

Укажите емейл

Почему-то мы не можем найти ваши данные. Напишите, пожалуйста, в специальный раздел обратной связи: Не смогли найти емейл. Наш менеджер разберется в сложившейся ситуации.

Ваши данные удалены

Просим прощения за доставленные неудобства